Herr der Ringe Online > Plauderecke
Übersetzungen
(1/1)
Talyn:
Ich glaube, die Fehler in der Lokalisation von HdRO wird in Zukunft von mir noch eine Spur gelassener gesehen. Es geht schlimmer, sehr viel schlimmer ;)
SOE (und EQ2) haben in Punkto Lokalisation sowieso nicht gerade den besten Ruf, aber (Zitat:) ... dass seit Release des AddOns ein dicker, fetter Bug in der Datenbank dafür sorgt, dass Broker und Links nicht richtig funktionieren, dass TS-Daten und -Passwörter, private Nachrichten, Gilden-MotDs oder der Kontostand der Öffentlichkeit preisgegeben werden, dass Spieler- und NSC-Namen und -Titel völlig verunstaltet sind,... würde ich auch ziemlich ärgerlich finden.
JoePhi:
jep ... zu meinen EQ2-Zeiten musste man ganz klar sagen, dass dort die Leidensfähigkeit recht strapaziert wurde.
Ich habe nach knappen 4 Wochen auf Englisch umgeschaltet, weil es wirklich nicht zu ertragen war.
Losqualo:
Ich würde HdRo liebend gerne englisch spielen, aber ich habe das Buch nur einmal in Englisch gelesen, und daher sagen mir die ganzen Namen nichts.
Das würde mein Mittelerde-Feeling doch extrem beeinträchtigen.
Ich war allerdings erstaunt über die Qualität der Übersetzung - von einigen Details mal abgesehen, die aber erst nach einiger Zeit auffallen.
Navigation
[0] Themen-Index
Zur normalen Ansicht wechseln